文字サイズ
自治体の皆さまへ

ベトナムダヨ リン

31/52

京都府木津川市

秋といえば、思いつくものは何でしょうか?と日本人の皆さんに聞くと、紅葉・金木犀・満月など秋の風物詩であったり、栗・柿・さつまいもなど「食欲の秋」と答える人が多いと思いますが、ベトナムのハノイ出身の私にとって、秋のイメージは緑色のもち米である「コム」です。
コムとはまだ成熟しないもち米で、とても柔らかく緑色をしています。おこわ、アイスクリーム、デザートのチェーなど、さまざまな料理の原料として使用し、ご当地スイーツとして食べられています。その中で、一番人気なのは餅菓子の「バインコム()」です。緑の餅で、中に甘い緑豆餡が入った饅頭のような菓子です。しかし、この「バインコム」は秋に食べるものではなく、ベトナムの伝統的な結婚式に土産として配られます。
日本に来てからあまり「コム」を食べる機会がありませんが、栗や焼き芋など、秋にある共通のもので残りわずかなこの季節を満喫していきます。

Khi hỏi người Nhật rằng “Hình ảnh mùa thu đối với bạn là gì”, chắc hẳn có nhiều người sẽ trả lời rằng đó là những cảnh vật đậm sắc thu như lá đỏ, cây mộc, trăng tròn, hay là những món ăn mùa thu như hạt dẻ, quả hồng, khoai lang. Nhưng đối với mình, hình ảnh mùa thu luôn gắn với cốm – đặc sản thu Hà Nội.
Cốm là món ăn được làm từ lúa nếp, rất mềm và có màu xanh non. Cốm là nguyên liệu phổ biến của các món ăn cũng như được dùng làm đồ ngọt như xôi cốm, kem cốm, chè cốm, v.v. Trong đó, nổi tiếng nhất phải nói đến bánh cốm. Bánh cốm là loại bánh có vỏ làm từ cốm, có nhân làm từ đậu xanh, dừa nạo và mứt bí hoặc mứt sen trần, thường được dùng trong lễ ăn hỏi.
Từ khi đến Nhật, mình hiếm có cơ hội được ăn cốm, nhưng mình vẫn đang tận hưởng những ngày mùa thu ngắn ngủi còn lại bằng cách thưởng thức hạt dẻ và khoai lang nướng, là hai món ăn đặc trưng mùa thu mà cả hai đất nước đều có.

<この記事についてアンケートにご協力ください。>

〒107-0052 東京都港区赤坂2丁目9番11号 オリックス赤坂2丁目ビル

市区町村の広報紙をネットやスマホで マイ広報紙

MENU