文字サイズ
自治体の皆さまへ

ベナトムダヨリン

35/56

京都府木津川市

日本の公共交通機関が便利で、日本に来て5年間ほとんど運転することがないので、学生時代に運転免許を取りませんでした。社会人になって職場で公用車を使い、学校訪問や記事取材など、市内の様々な場所に行くことになり、運転免許の必要性に初めて気付きました。ネットで調べると、日本では、免許証を取るため、合宿か通学か、どちらかで運転教習を受けなければなりません。それで、先月、合宿で免許を取ることにしました。最短16日間で卒業するMT車のコースを申し込みましたが、MT車の操作が意外と難しく、1段階ですでに1日延泊しました。予定通り卒業できず、少し落ち込んでいましたが、そこで一緒に運転免許を取っていたベトナム人5人に出会って、色々相談に乗ってもらいました。彼らのアドバイスや励ましの言葉のおかげで、無事に運転学校を卒業することができました。合宿所で一緒に乗り切った仲間に感謝しても感謝しきれません。大変苦労しましたが、たくさんの思い出ができた17日間でした。

Phương tiện công cộng ở Nhật rất tiện lợi nên suốt khoảng thời gian 5 năm sống tại Nhật, mình hầu như không lái ô tô và cả thời đại học cũng không học bằng lái. Sau khi tốt nghiệp đại học bắt đầu đi làm, mình thường cùng đồng nghiệp đi nhiều nơi trong thành phố để lấy tư liệu viết báo cũng như đi đến trường Tiểu học trong thành phố, mình mới nhận ra sự cần thiết của tấm bằng lái ô tô. Mình tìm kiếm trên mạng và thấy ở Nhật, để lấy được bằng lái, cần phải tham gia một trong hai hình thức học thực hành lái xe tại trường nội trú hoặc học lái khi có thời gian rảnh. Và mình đã quyết định đăng kí học dưới hình thức nội trú tháng trước. Mình đã đăng kí khóa học lái xe MT (xe số sàn) trong vòng 16 ngày, tuy nhiên điều mình không ngờ tới là thao tác xe số sàn quá khó và mình đã phải ở lại tập lái thêm 1 ngày so với dự định ban đầu. Mình khá buồn vì phải ở lại thêm 1 ngày, nhưng mình đã gặp 5 anh chị người Việt Nam ở đó cùng học lấy bằng lái xe với mình và các anh chị đã giúp đỡ mình rất nhiều. Nhờ có những lời khuyên và lời động viên của các anh chị người Việt, mà mình đã có thể tốt nghiệp trường lái. Thực sự mình rất biết ơn các anh chị đã ở bên cùng mình vượt qua khó khăn trong quá trình học. Mình đã trải qua 17 ngày đầy căng thẳng và nhiều niềm vui như thế đấy.

◆ベトナムを知ろう
日本語でベトナムの言葉・文化・社会についての話をします。
日時:6月24日(土) 午後2時~3時
場所:東部交流会館「多目的ホール」
定員:30人先着

申込み・問合せ:直接または電話で市国際交流協会事務局へ。
【電話】75-1233

<この記事についてアンケートにご協力ください。>

〒107-0052 東京都港区赤坂2丁目9番11号 オリックス赤坂2丁目ビル

市区町村の広報紙をネットやスマホで マイ広報紙

MENU