文字サイズ
自治体の皆さまへ

国際交流掲示板(International exchange information)

28/38

石川県能美市

Olá, sou brasileira e me chamo Célia Hirata. Moro no Japão há 30 anos e a primeira cidade em que fiquei foi Terai. Já morei em vários lugares como Tóquio, Chiba e outras cidades mas a primeira cidade mantém uma conexão especial e sinto como se fosse minha cidade natal.
Faço parte do suporte comunitário estrangeiro de Nomi e também do suporte linguístico (durante desastres naturais e emergências).
A Associação de Intercâmbio Internacional de Nomi (NIEA) é um local que dá apoio aosestrangeiros, oferecendo conhecimento, amizades e calor humano. Aqui você pode fazer consultas de vários assuntos do dia a dia. Além disso, a NIEA organiza diversos eventos educativos e festivos que são muito divertidos. Venha participar!!!
Sou muito grata pelas oportunidades e novas amizades. Muito obrigada.

こんにちは、ブラジル出身の平田セリアと申します。日本に30年住んでいます。最初に住んだまちは寺井町でした。東京や千葉などほかの場所に住みましたが、やはり初めて住んだまちは故郷のように感じられ、特別なつながりがあります。
私は能美市の外国人コミュニティサポーターと災害時語学サポーターの活動に参加しています。
能美市国際交流協会(NIEA)は知識、友情、そして温かさを通して外国人の皆さんをサポートしてくれる場所です。ここでは、日常生活のさまざまな相談ができます。そして、日本の文化に触れて学習しながら楽しめるイベントも企画しています。とても楽しいです。ぜひ参加してみてください!たくさんの出会いがあり、参加できて本当に感謝しています。どうもありがとうございます。

◆Gostaria de apresentar algumas palavras bonitas em português.
A palavra “Bom dia” pode ser usado de duas maneiras: “Bom dia” e “Tenha um bom dia”.

◆ポルトガル語の美しい言葉を紹介します。
bom dia
bom=良い dia=日は、2通りの使い方ができます。
・bom dia(ボン ディア)おはようごさいます
・tenha um bom dia(テーニャ ウン ボン ディア)良い一日を

問合せ:(Inquiry):市国際交流協会
(【電話】57-3751【FAX】57-3761【メール】niea.jimu@gmail.com)
能美市寺井町ヨ47番地(寺井地区公民館内)

<この記事についてアンケートにご協力ください。>

〒107-0052 東京都港区赤坂2丁目9番11号 オリックス赤坂2丁目ビル

市区町村の広報紙をネットやスマホで マイ広報紙

MENU