文字サイズ
自治体の皆さまへ

Letter from ALT

43/49

熊本県玉名市

今月号から新連載!市内小中学校のALTの先生が自分のことや日常を紹介するコーナーです。ぜひ翻訳に挑戦してください。

*今月はクリスティナ先生

●英語
Hello! My name is Christina Streitz, and I am an ALT at Tamana Jr. High, Nameishi Elementary School, and Tsukiyama Elementary School. One of my favorite thingsis musicals! America is known as the birthplace of the modern musical, where Broadway is the start of classics such as “Cats” and “Phantom of the Opera”. Besides professional musicals on Broadway, it is very common for regular peopleto participate in what’s called community theater. Community theater is where a group of non-paid, non-professional actors come together to practice and perform a musical for their local community. It is welcome to people of all ages, from small children to grandparents. Even if you don’t know how to dance or sing, community theater is open for anyone to do.
I myself started doing community theater when I was a 5th grade elementary schooler. I was part of a group that put on shows at a church, called Messiah Fine Arts. I love performing, and I enjoyed having an after school activity. It was a great way to make friends and be connected in the community, and it was very good for my confidence and ability to talk in front of other people.  I believe community theater is very good for growing as a person. I hope it’s an idea that can come to Japan!

●日本語
初めまして!ストライツ・クリスティナです。玉名中学校、滑石小学校、築山小学校でALTをしています。好きなことはミュージカルです!アメリカは近代のミュージカル発祥の地として知られ、ブロードウェイでは『キャッツ』や『オペラ座の怪人』といった名作が生まれました。ブロードウェイで上演されるプロのミュージカルだけでなく、一般人がコミュニティ・シアターと呼ばれるものに参加することもごく一般的です。コミュニティ・シアターとは、報酬をもらわないプロではない俳優が集まり、練習を重ね、地元のコミュニティのためにミュージカルを上演するもの。小さな子どもからおじいちゃん、おばあちゃんまで、あらゆる年齢の人が参加できます。踊り方や歌い方を知らなくても、コミュニティ・シアターは誰にでも開かれています。
私自身、コミュニティシアターを始めたのは小学校5年生のときです。教会で「メサイア・ファイン・アーツ」というショーを上演するグループの一員でした。私はパフォーマンスをすることが大好きで、放課後の活動を楽しんでいました。友達作りや、地域社会とのつながりを持つことにとてもいい方法で、自信を持つことや人前で話す能力にもとても役立ちました。コミュニティ・シアターは、人間として成長するためにとても良いものだと思います。日本にも来てほしいです!

<この記事についてアンケートにご協力ください。>

〒107-0052 東京都港区赤坂2丁目9番11号 オリックス赤坂2丁目ビル

市区町村の広報紙をネットやスマホで マイ広報紙

MENU