今回はVictor Amirtham(ビクター アミルサム)先生♪
■マレーシアの国獣「トラ」
突然ですが、皆さんは「国獣」を知っていますか?
その国を象徴・代表する動物のことで、日本では錦鯉やキジが国獣とされています。
私の故郷マレーシアの国獣はトラで、マレー語では「ハリマオ」と呼ばれていますが、密猟や森林破壊によって、マレーシア国内の野生のトラは150頭未満しか残っていません。そのため、WWF(世界自然保護基金)マレーシアでは、トラを優先的な保護対象としており、IUCN(国際自然保護連合)の絶滅危惧種レッドリストでも「深刻な危機」に分類されています。
ところでトラはネコ科ですが、実は水を怖がらず、泳ぎがとても得意だそうです。意外ですね。
そんな「トラ」を使った英語表現もたくさんあります。
■今月の“使える”英語
She thought taking care of kids would be easy, but now she has a tiger by the tail.
彼女は子どもの世話が簡単だろうと思っていましたが、苦戦している状況です。
“Have a tiger by the tail”は直訳すると「トラの尾をつかむ」ですが、力強く危険なトラを尾で捕まえた状態では、手を放すこともできません。
事態をコントロールするのが困難であることをよく表していますね。
問い合わせ:学校教育係
<この記事についてアンケートにご協力ください。>