文字サイズ
自治体の皆さまへ

ヨシ先生の「Yoshi’s Panel」

11/37

鳥取県江府町

■Citizen Army Training
Kamusta! What did you think about last month’ s topic? The 8th graders from Kofu school had their workplace experience last week. The students told me stories of what they did when they were working. They asked me if the Philippines has workplace experience as well. The answer to that is no. My country had something more extreme. When I was a student, I had the C.A.T. This will be my topic for this month. The Citize n Army Training, or C.A.T., was a requirement to all senior high school students to undergo a mil itary training for at least 5-6 months. All senior high school students had to do this. The training program was exactly like in the military. The reasons for this were to build discipline, and to prepare citizens if ever a war happened and the country would need soldiers. In my experience, it was the most difficult challenge for me. I would wake up at 3 a.m. to prepare and leav e home at around 4 a.m. to go to school. Me and the other students would learn and practice the military life. We’ d practice how to march, fight, and survive outdoors. It pushed my physical and mental strength to their limits. The Philippines no longer has the C.A.T. But I’ m glad I received the training. It taught me how to live with discipline and survive in this world.

■フィリピンの一般市民軍事研修
カムスタ!先月のトピックについては楽しんでいただけましたでしょうか。
先日、奥大山江府学園8年生が地域の職場体験に参加しました。生徒たちは私に経験した仕事の話をしてくれました。そして私は彼らにフィリピンの学校にも職場体験があるのかどうか質問されました。その質問に対する回答はノーになります。私の国にはもっと極端なものがありました。それは一般市民軍事研修(CAT)というものです。今月はこのトピックになります。
CATでは、少なくとも5~6か月間の軍事研修を受けることを求められていました。そして全ての高校生がこの研修に参加しなければなりませんでした。研修プログラムは軍隊とまったく同じでした。この研修を実施する理由は、規律を構築し、国家の有事に備えることでした。
この研修は私にとって最も困難な挑戦でした。朝3時に起きて準備をし、朝4時頃に家を出て学校に行きます。そして皆で軍隊生活を送りました。私たちは行進をしたり、戦い方や野外で生き延びる方法などを練習し、私はとても鍛えられました。今のフィリピンにCATはありませんが、私はこの研修を受けてよかったと思っています。それは私に規律を持って生き、この世界で生き残る方法を教えてくれたからです。

◎ヨシ先生の動画はこちらから
(広報紙13ページにQRコードを掲載しています)

<この記事についてアンケートにご協力ください。>

〒107-0052 東京都港区赤坂2丁目9番11号 オリックス赤坂2丁目ビル

市区町村の広報紙をネットやスマホで マイ広報紙

MENU