- 発行日 :
- 自治体名 : 石川県能美市
- 広報紙名 : 広報のみ 令和7年6月号
皆さん、こんにちは。私はグエン・チュオン・キーです。出身はベトナムですが、現在は日本に帰化しました。
日本に来たのは2010年で、埼玉県や東京に長く住んでいましたが、仕事のために能美市へ引っ越してきて、もう7年が経ちました。
能美市に来た当初は、都会と比べてしまい、静かすぎて少しショックを受けました。しかし、住めば住むほど、そうした違和感もなくなりました。子どももすぐに保育園に入れることができましたし、空気もとてもきれいです。特に私はもともと焼き物が大好きで、能美市に九谷焼があることを知り、とても興味を持ちました。
能美市が日々発展しているのを感じます。工業団地や新幹線などが整備され、また、SDGsのプログラムにも積極的に取り組んでいます。
能美市には多くの外国人が住んでいますので、私も少しでも役に立ちたいと思い、サポートなどをしていきたいと考えています。人々がもっとお互いを理解し、多文化と共生できる社会になればいいなと思っています。
Xin chào mọi người. Tôi là Nguyễn Trường Kỳ. Quê tôi ở Việt Nam, nhưng hiện tại tôi đã nhập quốc tịch Nhật Bản.
Tôi đến Nhật Bản vào năm 2010, đã từng sống lâu ở Saitama và Tokyo, nhưng vì công việc, tôi đã chuyển đến thành phố Nomi và đến nay đã được 7 năm.
Khi mới đến Nomi, tôi đã có sự so sánh với thành phố lớn và hơi bị sốc vì nơi đây quá yên tĩnh. Tuy nhiên, càng sống lâu thì cảm giác đó dần biến mất. Tôi có thể nhanh chóng cho con vào nhà trẻ, không khí thì rất trong lành. Đặc biệt, tôi vốn rất yêu thích đồ gốm, và khi biết thành phố Nomi có đồ gốm Kutani, tôi đã rất quan tâm và hứng thú.
Tôi cảm nhận được rằng thành phố Nomi đang ngày càng phát triển. Các khu công nghiệp và tuyến tàu shinkansen đã được xây dựng, và thành phố cũng đang tích cực thực hiện các chương trình SDGs. (Tham khảo: https://www.city.nomi.ishikawa.jp/www/contents/1606704270930/files/sdgskeikaku2.pdf)
Vì có rất nhiều người nước ngoài sinh sống tại thành phố Nomi, nên tôi muốn góp một phần nhỏ công sức của mình để hỗ trợ họ. Tôi hy vọng mọi người có thể hiểu nhau sâu sắc hơn và cùng chung sống trong một xã hội đa văn hóa.
問合せ(Inquiry):市国際交流協会
【電話】57-3751【FAX】57-3761【メール】[email protected]
能美市寺井町ヨ47番地(寺井地区公民館内)